by William Blake (1757 - 1827)
Language: English
Our translations: RUS
Golden Apollo, that thro' heaven wide Scatter'st the rays of light, and truth's beams! In lucent words my darkling verses dight, And wash my earthy mind in thy clear streams, That wisdom may descend in fairy dreams: All while the jocund hours in thy train Scatter their fancies at thy poet's feet; And when thou yields to night thy wide domain, Let rays of truth enlight his sleeping brain.
Composition:
- Set to music by Dmitri Nikolaevich Smirnov (1948 - 2020), "To Apollo", op. 32a no. 1, published 1981, rev. 2003, first performed 1986 [ voice and piano ], from Fearful symmetry, no. 1
Text Authorship:
- by William Blake (1757 - 1827), no title, the initial fragment of the poem "An Imitation to Spenser"
Go to the general single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- RUS Russian (Русский) [singable] (Dmitri Nikolaevich Smirnov) , "Аполлону", copyright © 1981, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Dmitri Smirnov
This text was added to the website: 2008-01-23
Line count: 9
Word count: 69