possibly by Henry Constable (1562 - 1613) and possibly by Henry Chettle (c1564 - c1607)
Language: English
Our translations: FRE
Diaphenia, like the daffadowndilly, White as the sun, fair as the lily, Heigh ho, how I do love thee! I do love thee as my lambs Are belovèd of their dams: How blest were I if thou would'st prove me. Diaphenia, like the spreading roses, That in thy sweets all sweets encloses, Fair sweet, how I do love thee! I do love thee as each flower Loves the sun's life-giving power; For dead, thy breath to life might move me. Diaphenia, like to all things blessèd, When all thy praises are expressèd, Dear joy, how I do love thee! As the birds do love the spring, Or the bees their careful king, -- Then in requite, sweet virgin, love me!
Composition:
- Set to music by William Denis Browne (1888 - 1915), "Diaphenia", 1912 [ voice and piano ]
Text Authorship:
- possibly by Henry Constable (1562 - 1613), "Damelus' song to Diaphenia"
- possibly by Henry Chettle (c1564 - c1607), "Damelus' song to Diaphenia"
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Tim Palmer) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 18
Word count: 119