LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,111)
  • Text Authors (19,486)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

possibly by Henry Constable (1562 - 1613) and possibly by Henry Chettle (c1564 - c1607)
Translation © by Tim Palmer

Diaphenia, like the daffadowndilly
Language: English 
Our translations:  FRE
Diaphenia, like the daffadowndilly,
White as the sun, fair as the lily,
  Heigh ho, how I do love thee!
I do love thee as my lambs
Are belovèd of their dams:
  How blest were I if thou would'st prove me.

Diaphenia, like the spreading roses,
That in thy sweets all sweets [incloses]1,
  Fair sweet, how I do love thee!
I do love thee as each flower
Loves the sun's life-giving power;
  For dead, thy breath to life might move me.

Diaphenia, like to all things blessèd,
When all thy praises are expressèd,
  Dear joy, how I do love thee!
As the birds do love the spring,
Or the bees their careful king, --
  Then in requite, sweet virgin, love me!

Available sung texts: (what is this?)

•   D. Argento •   W. Browne •   E. Moeran •   C. Stanford 

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 Argento, Browne, Moeran, Stanford: "encloses"

Text Authorship:

  • possibly by Henry Constable (1562 - 1613), "Damelus' song to Diaphenia" [author's text checked 1 time against a primary source]
  • possibly by Henry Chettle (c1564 - c1607), "Damelus' song to Diaphenia" [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Dominick Argento (1927 - 2019), "Diaphenia", 1957, published 1970 [ high voice and piano ], from 6 Elizabethan Songs, no. 5, New York, Boosey [sung text checked 1 time]
  • by William Denis Browne (1888 - 1915), "Diaphenia", 1912 [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
  • by Geoffrey Bush (1920 - 1998), "Diaphenia", 1944 [ baritone and piano ], from Five Spring Songs, no. 1 [sung text not yet checked]
  • by Ernest Bristow Farrar (1885 - 1918), "Diaphenia", op. 38 (Two Songs) no. 1, published 1921 [ tenor and piano ] [sung text not yet checked]
  • by Ernest John Moeran (1894 - 1950), "Diaphenia", R. 72 (1937), published 1937 [ voice and piano ], Winthrop Rogers [sung text checked 1 time]
  • by John Theodore Livingston Raynor (1909 - 1970), "Diaphenia", op. 220 (1949) [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
  • by John Theodore Livingston Raynor (1909 - 1970), "Diaphenia", op. 524 (1958) [sung text not yet checked]
  • by Harold E. Samuel (1924 - 1999), "Diaphenia" [sung text not yet checked]
  • by Charles Villiers Stanford, Sir (1852 - 1924), "Diaphenia", op. 49 no. 3, published 1892 [ SATB chorus a cappella ], from Six Elizabethan Pastorals, no. 3, London, Novello [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Tim Palmer) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 18
Word count: 121

Diaphenia, comme la jonquille
Language: French (Français)  after the English 
Diaphenia, comme la jonquille,
blanche comme le soleil, belle come le lis,
eh bien! comment je t’aime!
Je t’aime comme mes agneaux
aiment leurs mères,
que je sois béni si tu voudrais m’approuver!

Diaphenia comme les roses étendues,
qui dans toute ta douceur entoure toute chose douce
belle douce, comment je t’aime!
Je t’aime comme chaque fleur
aime la puissance à soutenir la vie du soleil ,
car mort, ton haleine pourrait me faire revivre.

Diaphenia, comme toute chose bénie,
quand toutes tes louanges sont exprimées,
chère joie, comment je t’aime!
Comme les oiseaux aiment le printemps,
ou les abeilles leur roi soigneux,
Puis en recompense, douce vierge, aime-moi!

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • Translation from English to French (Français) copyright © 2017 by Tim Palmer, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in English possibly by Henry Constable (1562 - 1613) and possibly by Henry Chettle (c1564 - c1607)
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2017-07-07
Line count: 18
Word count: 109

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris