LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,448)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Robert Burns (1759 - 1796)

The lea‑rig
 (Sung text for setting by J. Haydn)
 Matches original text
Language: Scottish (Scots) 
Our translations:  FRE
When o'er the hill the eastern star
  Tells bughtin-time is near, my jo,
And owsen frae the furrowed field
  Return sae dowf and weary O:
Down by the burn where scented birks
  Wi' dew are hanging clear, my jo,
I'll meet thee on the lea-rig,
  My ain kind Dearie O.

At midnight hour, in mirkest glen,
  I'd rove and ne'er be irie O,
If thro' that glen I gaed to thee,
  My ain kind Dearie O:
Altho' the night were ne'er sae wet,
  And I were n'er sae weary O,
I'd meet thee on the lea-rig,
  My ain kind Dearie O.

The hunter lo'es the morning sun,
  To rouse the mountain deer, my jo,
At noon the fisher takes the glen,
  Adown the burn to steer, my jo;
Gie me the hour o' gloamin grey,
  It maks my heart sae cheary O
To meet thee on the lea-rig,
  My ain kind Dearie O.
bughtin-time = the time of milking the ewes;
jo = sweetheart;
dowf = lethargic;
birks = birch trees;
lea-rig = grassy ridge, unploughed land;
irie = frightened;
gloamin = twilight

Composition:

    Set to music by (Franz) Joseph Haydn (1732 - 1809), "The lea-rig", Hob. XXXIa:31bis, JHW XXXII/3 no. 152

Text Authorship:

  • by Robert Burns (1759 - 1796), "The lea-rig"

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CZE Czech (Čeština) (Josef Václav Sládek) , "Ty, moje potěšení"
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) ((Johann) Philipp Kaufmann) , no title [an adaptation]


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 24
Word count: 156

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris