Scheiden und Meiden See original
Language: German (Deutsch)
Es ritten drei Reiter zum Tor hinaus,
Ade!
Feins Liebchen schaute zum Fenster hinaus,
Ade!
Und wenn es denn soll geschieden sein,
So reich mir dein goldenes Ringelein,
Ade! Ade! Ade!
Ja, scheiden und meiden tut weh.
...
Es scheidet das Kind wohl in der Wieg',
Ade!
Wenn werd' ich mein Schätzel wohl kriegen?
Ade!
Und ist es nicht morgen? Ach wär' es doch heut,
Es macht' uns allbeiden gar große Freud',
Ade! Ade! Ade!
Ja, scheiden und meiden tut weh.
Composition:
- Set to music by Gustav Mahler (1860 - 1911), "Scheiden und Meiden", published 1892, stanzas 1,3 [ voice and piano ], Mainz, Schott
Text Authorship:
- from Volkslieder (Folksongs) , "Drei Reiter am Tor", appears in Des Knaben Wunderhorn
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Penny Johnson) , "Separation and privation", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Se séparer et partir", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Dividersi e partire", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Amelia Maria Imbarrato) , "Separarsi e andare via", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Jakob Kellner
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 24
Word count: 119