by
Karl Egon Ebert (1801 - 1882)
Perle und Lied
See original
Language: German (Deutsch)
Die Perle wahrend im Gehäuse,
Das seinen Schatz geborgen hält,
So schifft die stille Muschel leise
Durch's tiefe Wogenmeer der Welt.
Der Muschel gleichen meine Lieder,
Von einer Thräne sind sie schwer,
Und leise zieh'n sie auf und nieder
Durch meiner Schmerzen tiefes Meer.
Composition:
Set to music by Josephine Lang (1815 - 1880), "Perle und Lied", 1864, published 1882 [ voice and piano ], Leipzig: Breitkopf & Härtel
Text Authorship:
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust
[Administrator] , Sharon Krebs
[Senior Associate Editor]This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 8
Word count: 47
Language: English  after the German (Deutsch)
Guarding the pearl within its shell
That keeps its treasure safe,
The silent mollusk softly rides
Through the deep ocean wave of the world.
My songs are like the mollusk;
They are heavy with a tear.
And quietly they move up and down
Through the deep ocean of my pain.
Translated titles:
"Perle und Lied" = "Pearl and song"
"Der Muschel gleichen meine Lieder" = "My songs are like the shell"
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2017 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Karl Egon Ebert (1801 - 1882), "Perle und Lied"
Go to the general single-text view
This text was added to the website: 2006-05-17
Line count: 8
Word count: 54