LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,895)
  • Text Authors (20,885)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,129)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Alfred Tennyson, Lord (1809 - 1892)
Translation © by Geart van der Meer

A song of Love and Death
 (Sung text for setting by R. Walthew)
 See original
Language: English 
Our translations:  DUT FRI
And in those days she made a little song,
And called her song "The Song of Love and Death,"
And sang it: sweetly could she make and sing.

  Sweet is true love tho' giv'n in vain, in vain;
  And sweet is death that puts an end to pain:
  I know not which is sweeter, no, not I.

  Love, art thou sweet? then bitter death must be:
  Love, thou art bitter; sweet is death to me.
  O Love, if death is sweeter, let me die.

  Sweet love, that seems not made to fade away,
  Sweet death, that seems to make us loveless clay,
  I know not which is sweeter, no, not I.

  I fain would follow love, if that could be;
  I needs must follow death, who calls for me;
  Call and I follow, I follow! let me die.

Note: Many of the settings listed below probably use only the song itself, i.e., stanzas 2-5; Musical Settings of Early and Mid-Victorian Literature indicates that Papini and Mrs. Phillips include the first stanza as well in their settings.

Composition:

    Set to music by Richard Henry Walthew (1872 - 1951), "A song of Love and Death", 1898 [ mezzo-soprano, clarinet, and piano ]

Text Authorship:

  • by Alfred Tennyson, Lord (1809 - 1892), "The song of Love and Death", appears in Idylls of the King, Elaine's song in "Elaine", first published 1859

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • DUT Dutch (Nederlands) (Geart van der Meer) , copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
  • FRI Frisian (Geart van der Meer) , copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Peter Brixius

This text was added to the website: 2009-01-07
Line count: 15
Word count: 139

De wiere leafde' is swiet, al brekt se...
 (Sung text translation for setting by R. Walthew)
 See original
Language: Frisian  after the English 
...
...
...

"De wiere leafde' is swiet, al brekt se 't hert,
En swiet de dea, dy't ein'get alle smert -
Ik wit net wat it swietste is, ik net. 

Is swiet de leafde, bitter is de dea;
Is leafde bitter, swiet is dan de dea.
As stjerren swieter is, kies ik de dea.

It skynt as ein'get swiete leafde nea,
En makket ús ta deade klaai de dea -
Wat is it swietste: leafde of de dea?
 
Ik folge leafde' it leafst, mocht ik dy ha;
Ik folgje dochs de dea, dy ropt mij ta.
Kom dan, o! dea en rop mij: ik sis 'ja!' "

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • Translation from English to Frisian copyright © 2013 by Geart van der Meer, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in English by Alfred Tennyson, Lord (1809 - 1892), "The song of Love and Death", appears in Idylls of the King, Elaine's song in "Elaine", first published 1859
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view


This text was added to the website: 2013-04-23
Line count: 15
Word count: 104

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2026 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris