by Christian Reinhold (1813 - 1856)
Hochzeitlied
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): ENG
O Himmel sieh vor Dir zwei Herzen! Die Liebe hat sie aufgetan! Sie wollen teilen Lust und Schmerzen Und wandeln eine Lebensbahn! Die Liebe selbst ist schon ein Beten! Ihr Jauchzen kehrt im Himmel ein! Sieh selig dann sie vor Dich treten Am Quell der Liebe sich zu weih'n! Sie stehen bis zum Grab Dir offen; So öffne Du Dich ihnen auch! Laß lieblich auf ihr glühend Hoffen Hinsäuseln Deines Friedens Hauch! So laß zu ihren goldnen Stunden Sie legen hier den besten Grund. Denn was der Himmel hat verbunden Das ist und bleibt ein starker Bund!
Note: the manuscript of the original poem has been lost.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
Authorship:
- by Christian Reinhold (1813 - 1856) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Josephine Lang (1815 - 1880), "Hochzeitlied", 1848, published 2008. [SSAA quartet] [text verified 1 time]
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , title 1: "Wedding Song", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2009-03-19
Line count: 16
Word count: 97