by George Herbert (1593 - 1633)
Language: English
Our translations: FRE
When my devotions could not pierce Thy silent eares; Then was my heart broken, as was my verse; My breast was full of fears And disorder: My bent thoughts, like a brittle bow, Did flie asunder: Each took his way; some would to pleasures go, Some to the warres and thunder Of alarms. As good go any where, they say, As to benumme Both knees and heart, in crying night and day, Come, come, my God, O come, But no hearing. O that thou shouldst give dust a tongue To crie to thee, But no hearing. And then not heare it crying! all day long My heart was in my knee, But no hearing. Therefore my soul lay out of sight, Untun'd, unstrung: My feeble spirit, unable to look right, Like a nipt blossome, hung Discontented. O cheer and tune my heartlesse breast, Deferre no time; That so thy favours granting my request, They and my minde may chime, And mend my ryme.
Composition:
- Set to music by Olivier Greif (1950 - 2000), "Deniall", op. 310 no. 2 (1995) [ voice and piano ], from Les chants de l'âme, no. 2
Text Authorship:
- by George Herbert (1593 - 1633), "Denyall"
Go to the general single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Reniement", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Jacques L'oiseleur des Longchamps
This text was added to the website: 2009-03-21
Line count: 31
Word count: 164