by Ottilie Kleinschrod, née Stieler (1830 - 1913)
Seliger Glaube
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): ENG
Wenn ich [mein]1 Lied in Tönen leis' Hinsinge in die Nacht, Mein Lied, das ich für Dich allein Gesungen und erdacht: Da winken mir die Sterne zu, Da geht ein flüsternd Weh'n Durch Baum und Strauch als hört' ich Dich Dort in der Stille geh'n! Ich lausche hin -- da ist's ein Hauch, Der mir die Lippen schließt, Als hättest Du mir plötzlich fort Vom Mund Dein Lied geküßt.
View original text (without footnotes)
Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]
Confirmed with O. Malybrok-Stieler, Lyrische Gedichte und Uebertragungen nach böhmischer Kunst- und Volks-Poesie, Prag: Druck und Verlag von J. Otto, 1887, page 9.
1 Lang: "ein"Authorship:
- by Ottilie Kleinschrod, née Stieler (1830 - 1913), "Seliger Glaube", appears in Lyrische Gedichte und Übertragungen nach böhmischer Kunst- und Volks-Poesie, in 1. Lyrische Gedichte, in 1. Liebe, first published 1887 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Josephine Lang (1815 - 1880), "Seliger Glaube", 1868 [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
- by Joseph (Gabriel) Rheinberger (1839 - 1901), "Seliger Glaube", op. 55 no. 1 (1862), published 1871 [ soprano and piano ], from Liebesleben. Ein Cyclus von 8 Liedern, no. 1, Leipzig, Forberg [sung text checked 1 time]
- by Joseph (Gabriel) Rheinberger (1839 - 1901), "Seliger Glaube", 1862, published 2004 [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
- by Joseph (Gabriel) Rheinberger (1839 - 1901), "Seliger Glaube", JWV. 136 no. 8 [ mezzo-soprano and piano ], from Neun Lieder, no. 8 [sung text not yet checked]
- by Franz Ries (1846 - 1932), "Seliger Glaube", op. 41 (Sechs Lieder für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung) no. 1, published 1895 [ voice and piano ], Berlin, Ries & Erler  [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]
This text was added to the website: 2009-05-22
Line count: 12
Word count: 68