by Francisco de Sá de Miranda (1481? - 1558)
Translation by Emanuel von Geibel (1815 - 1884)
Sola me dejaste
Language: Spanish (Español)
Sola me dejaste En aquel yermo, ¡Villano, malo gallego! Voime á do tú fuistes, Voime no sé adonde: ¡El valle responde, Tú no respondiste! Moza sola y triste: Yo llorando ciego Tú pásaslo en juego. Por yermos agenos Lloro y grito en vano, ¡Gallego y villano, Qué esperaba menos! ¡Ojos de agua llenos Pecbo con tal fuego! ¿Cuándo babrcis sosiego?
About the headline (FAQ)
Text Authorship:
- by Francisco de Sá de Miranda (1481? - 1558)
Go to the general single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2009-08-25
Line count: 17
Word count: 60
Language: German (Deutsch)  after the Spanish (Español)
Hast einsam mich verlassen in dieser Öde! Ich folge, ich folge dir immer, Weiß kaum wohin ich geh', Wohl Antwort gibt mir die Höhe, Doch du antwortest mir nimmer; Jung, einsam, und voll Wehe, Wein' ich mich blind von Schmerzen! Jung, einsam, und voll Wehe, Du kannst indessen nur scherzen! Umsonst mein Weinen und Sehnen, Ihr Augen voll von Tränen, Du Busen voll von Flammen, Wann ruhet ihr mitsammen? Jung, einsam, und voll Wehe, Wein' ich mich blind von Schmerzen! Jung, einsam, und voll Wehe, Du kannst indessen nur scherzen!
Composition:
- Set to music by Max Bruch (1838 - 1920), "Verlassen", op. 17 (10 Lieder), Heft 2 (4 weltliche Lieder aus dem Spanischen und Italienischen von E. Geibel und P. Heyse) no. 3, published 1864 [ voice and piano ], Breslau, Leuckart
Text Authorship:
- by Emanuel von Geibel (1815 - 1884), no title, appears in Spanisches Liederbuch, in 2. Weltliche Lieder, no. 70
Based on:
- a text in Spanish (Español) by Francisco de Sá de Miranda (1481? - 1558)
Go to the general single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 17
Word count: 90