by Nils Collett Vogt (1864 - 1937)
Language: Norwegian (Bokmål)
Our translations: FRE
Alt var dig, ja, alt var dig, Dagens Jubel paa min Vei, Dagen, da den skyløs hælded, Dagen, da den brast mot Fjældet. Aa farvel, du lyse Dag, som nu segner mat og svag. Roser, Roser, Roser røde, skal i Afskedsstunden gløde!
Confirmed with Nils Vogt, Fra vaar til Høst, anden ogede og rettede Udgave, Kristiania, Olaf Norlis Forlag, 1904, p. 33.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
Composition:
- Set to music by Sigurd Lie (1871 - 1904), "Alt var dig" [ duet for 2 voices and piano ]
Text Authorship:
- by Nils Collett Vogt (1864 - 1937), "Alt var dig", appears in Fra Vaar til Høst, first published 1894
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Tu étais tout", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) [singable] (Eugen von Enzberg) , "Du mein All!", first published 1897
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2009-06-22
Line count: 8
Word count: 42