by Johann Emanuel Veith (1788 - 1876)
Translation
Bleibe bei uns, denn es will Abend...
Language: German (Deutsch)  after the German (Deutsch)
Bleibe bei uns, [denn]1 es will Abend werden Der Tag hat sich geneiget Schon senkt die Nacht herunter sich auf Erden, Und alles ruht und schweiget. Ihr Tage und Nächte lobet den Herrn, Ihr Sterne des Himmels lobet den Herrn Lobet und preiset ihn hoch Alle ihr Werke des Herrn. Bleibe bei uns, denn dunkel wird's auf Erden Nachttau hernieder steiget Müd' ist das Herz, und duldet viel Beschwerden Wenn sich dein Trost nicht zeiget. Ihr tauenden Lüfte, lobet den Herrn Ihr Wolken des Himmels lobet den Herrn Alle ihr Engel des Herrn Lobet und preiset den Herrn. Bleibe bei uns, dann mag es Abend werden Tut nur dein Licht uns scheinen! Der du im Himmel wohnest und auf Erden, Gern bleibst du bei den Deinen Ihr Diener des Herren lobet den Herrn Ihr Priester des Herren, lobet den Herrn Alles was lobet und liebt Lobet und preiset den Herrn. Bleibe bei uns, bis daß von dieser Erden Wir einstens müssen scheiden, Herr sieh auf uns damit wir selig werden Eingehn in deine Freuden Ihr Wunder der Liebe: preiset den Herrn Ihr seine Erbarmungen, preiset den Herrn Lobet und preiset den Herrn An dem Altare des Herrn. Bleibe bei uns, denn es will Abend werden Der Tag hat sich geneiget! Bei Tag und Nacht, im Himmel und auf Erden Sich deine Hoheit zeiget Dir Gott sei die Ehre dem Vater und Sohn, Und heiligem Geiste auf himmlischen Thron Wie er von Anbeginn war, Jetzo und immerdar.
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)1 omitted by Stollbrock; further changes may exist not noted.
The text shown is a variant of another text. [ View differences ]
It is based on
- a text in German (Deutsch) by Johann Emanuel Veith (1788 - 1876), no title
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Luise Reichardt (1779 - 1826), "An den Erlöser" [ sung text verified 1 time]
- by Ludwig Stollbrock , "Arioso (aus der Kantate)", op. 15 no. 2, published 1890 [low voice and piano (or organ or harmonium)], from Zwei geistliche Gesänge für 1 tiefere Singstimme mit Pianoforte (oder Organ oder Harmonium), no. 2, Rostock, (Trutschel.) [ sung text not verified ]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 40
Word count: 246