LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,109)
  • Text Authors (19,482)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Johann Emanuel Veith (1788 - 1876)
Translation

Bleibe bei uns, denn es will Abend...
Language: German (Deutsch)  after the German (Deutsch) 
Bleibe bei uns, [denn]1 es will Abend werden
Der Tag hat sich geneiget
Schon senkt die Nacht herunter sich auf Erden,
Und alles ruht und schweiget.
Ihr Tage und Nächte lobet den Herrn,
Ihr Sterne des Himmels lobet den Herrn
Lobet und preiset ihn hoch
Alle ihr Werke des Herrn.

Bleibe bei uns, denn dunkel wird's auf Erden
Nachttau hernieder steiget
Müd' ist das Herz, und duldet viel Beschwerden
Wenn sich dein Trost nicht zeiget.
Ihr tauenden Lüfte, lobet den Herrn
Ihr Wolken des Himmels lobet den Herrn
Alle ihr Engel des Herrn
Lobet und preiset den Herrn.

Bleibe bei uns, dann mag es Abend werden
Tut nur dein Licht uns scheinen!
Der du im Himmel wohnest und auf Erden,
Gern bleibst du bei den Deinen
Ihr Diener des Herren lobet den Herrn
Ihr Priester des Herren, lobet den Herrn
Alles was lobet und liebt
Lobet und preiset den Herrn.

Bleibe bei uns, bis daß von dieser Erden
Wir einstens müssen scheiden,
Herr sieh auf uns damit wir selig werden
Eingehn in deine Freuden
Ihr Wunder der Liebe: preiset den Herrn
Ihr seine Erbarmungen, preiset den Herrn
Lobet und preiset den Herrn
An dem Altare des Herrn.

Bleibe bei uns, denn es will Abend werden
Der Tag hat sich geneiget!
Bei Tag und Nacht, im Himmel und auf Erden
Sich deine Hoheit zeiget
Dir Gott sei die Ehre dem Vater und Sohn,
Und heiligem Geiste auf himmlischen Thron
Wie er von Anbeginn war,
Jetzo und immerdar.

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 omitted by Stollbrock; further changes may exist not noted.

The text shown is a variant of another text. [ View differences ]
It is based on

  • a text in German (Deutsch) by Johann Emanuel Veith (1788 - 1876), no title
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Luise Reichardt (1779 - 1826), "An den Erlöser" [ sung text verified 1 time]
  • by Ludwig Stollbrock , "Arioso (aus der Kantate)", op. 15 no. 2, published 1890 [low voice and piano (or organ or harmonium)], from Zwei geistliche Gesänge für 1 tiefere Singstimme mit Pianoforte (oder Organ oder Harmonium), no. 2, Rostock, (Trutschel.) [ sung text not verified ]

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 40
Word count: 247

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris