Cantico de la esposa
See original
Language: Spanish (Español)
Our translations: GER ITA
Esposa:
¿Adónde te escondiste,
amado, y me dejaste con gemido?
Como el ciervo huiste,
habiéndome herido;
salí tras ti, clamando, y ya eras ido.
...
Note: the text above is taken from stanza 1 of the original text.
Composition:
Text Authorship:
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , "Lied der Braut", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Giorgio Albeggiani) , "Cantico della sposa", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 206
Word count: 958
Language: German (Deutsch)  after the Spanish (Español)
Wo hältst du dich verborgen, mein Geliebter,
und lässt mich in Tränen zurück?
Wie der Hirsch hast du das Weite gesucht,
nachdem du mich gekränkt hast:
flehend folgte ich dir, jedoch du warst entschwunden.
...
Note: the text above is taken from stanza 1 of the original text.
Text Authorship:
Based on:
Go to the general single-text view
This text was added to the website: 2008-07-23
Line count: 20
Word count: 125