by Anonymous / Unidentified Author
Fuor de la bella gaiba
Language: Italian (Italiano)
Fuor de la bella [gaiba]1 Fuge lo lusignuolo. Plange lo fantino, poiche non trova lo So oselino ne la gaiba nova; E dice cum dolo: Chi gli avrì l'usolo? En un buschetto se mise ad andare; Sentì l'ozletto sì dolce cantare. Or bel, [lusignuolo]2, torna nel mio brolo.
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)1 Kodály: "caiba", passim.
2 Kodály: "sí bel lusignuolo"
Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author ( 14th century )  [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Alfredo Casella (1883 - 1947), "Fuor de la bella gaiba", op. 36 no. 2 (1923), from Tre canzoni trecentesche, no. 2. [ sung text checked 1 time]
- by Zoltán Kodály (1882 - 1967), "Fuor de la bella caiba", 1931/2 [ women's chorus], from Quattro madrigali italiani (Négy olasz madrigál ), no. 4, madrigal [ sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Guy Laffaille) , "Out of the cage", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Hors de la belle cage", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 11
Word count: 48