by Anonymous / Unidentified Author
Der mit Sünden beleidigte Heiland Matches base text
Language: German (Deutsch)
Our translations: FIN
ARIA Der mit Sünden beleidigte Heiland vergießt zur Vergebung der Sünden sein Blut. Ja, mit mehr als erstaunlichen Qualen, die Schuld der Beleidiger selbst zu bezahlen, ist das Wunder der Liebe, das er an uns thut. RECITATIVO Ja, ja! mein Heiland wird beschnitten, damit er das Gesetz, das Menschen überschritten, für alle Menschen zu erfüllen, und auch, durch bittres Leiden, des Vaters Zorn zu stillen, sich willig, emsig, eifrig zeigen mag. Drum wallt und klopft mein Herz vor Freuden. Ach, göttlich's Menschenkind! an deiner frühen Pein kann ich, mit frohem Mute, mich höchst erquickend weiden; denn itzt bricht mein Erlösungstag, in deinem ersten Blute, mit seinem Morgenroth herein. ARIA In deines Blutes kleinen Wellen strömt mir, aus unergründten Quellen, ein großes Meer der Gnaden zu. Hier schiffet mein Glaube bey sicher'm Beschirmen, hier lach ich der Räuber, hier trotz' ich den Stürmen, denn Hüter, Schiff und Schutz bist du.
Composition:
- Set to music by Georg Philipp Telemann (1681 - 1767), "Der mit Sünden beleidigte Heiland", TVWV1:306, published 1731-2 [ soprano, alto, tenor, bass, and instrumental ensemble ]
Text Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author
Go to the general single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2010-01-27
Line count: 31
Word count: 149