LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,111)
  • Text Authors (19,486)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by John Jacob Niles (1892 - 1980)

I wonder as I wander
 (Sung text for setting by J. Rutter)
 See original
Language: English 
Our translations:  FRE FRE
I wonder as I wander out under the sky
how Jesus the Saviour did come for to die
for poor ornery people like you and like I
I wonder as I wander out under the sky

when Mary birthed Jesus 'twas in a cow stall
with wise men and farmers and shepherds and all
but high from the Heavens a star's light did fall
 ... 

If Jesus had wanted for any wee thing
A star in the sky or a bird on the wing;
Or all of God's angels in Heav'n for to sing,
He surely could have it 'cause he was the King!

Note provided by Jeroen Scholten: This text is often described as an Appalachian carol transcribed by Niles, but he did more than transcribe it according to The Songs of John Jacob Niles: New Edition Containing Eight Additional Songs, with a Preface by John Jacob Niles, New York: G. Schirmer, Inc., 1993. From Niles's preface, dated 1975: "Suffice it to say that I wrote it in 1933, based on a fragment I overheard in the courthouse square in Murphy, N.C." (Thanks to Rufus Browning for the information). See also I Wonder as I Wander: The Life of John Jacob Niles by Ron Pen, University Press of Kentucky, 2010, pages 154-155, for a description of the development of the text.

Composition:

    Set to music by John Milford Rutter, CBE (b. 1945), "I wonder as I wander" [ chorus a cappella ]

Text Authorship:

  • by John Jacob Niles (1892 - 1980), "I wonder as I wander", written 1933

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Je m'émerveille en marchant", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Je m'interroge en me promenant", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Jeroen Scholten

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 119

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris