by Thomas Hardy (1840 - 1928)
Language: English
Our translations: FRI
Woman much missed, how you call to me, call to me, Saying ... now you are not as you were When you were changed from the one who was all to me, But as at first, when our day was fair. Can it be you that I hear? Let me hear you, then, ... Or is it only the breeze, in its listlessness Travelling cross the wet mead to me here, You being ever dissolved to wan wistlessness, Heard no more again far or near? Thus I; faltering forward, Leaves 'round me falling, Wind oozing thin through the thorn from norward, And the woman calling.
Composition:
- Set to music by Joelle Wallach (b. 1946), "The voice", from Mourning Madrigals, no. 1
Text Authorship:
- by Thomas Hardy (1840 - 1928), appears in Satires of Circumstance, Lyrics and Reveries with Miscellaneous Pieces, first published 1915
Go to the general single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRI Frisian (Geart van der Meer) , "De stim", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 139