LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Bible or other Sacred Texts
Translation by Bible or other Sacred Texts

Ave Maria gratia plena
Language: Latin 
Our translations:  FRE
Ave Maria gratia plena
Dominus tecum. 
[Benedicta]1 tu in mulieribus, 
Et benedictus [fructus ventris]2 [tui]3 Jesus.
Sancta [Maria, Mater Dei]4,
Ora pro nobis peccatoribus,
Nunc et in hora mortis nostrae.
[Ave Maria]5.

G. Rossini sets line 1 in (at least) one setting - see below for more information
G. Holst sets lines 1-6, 9
J. Ockeghem sets stanza 1
Josquin des Prez sets stanza 1 in (at least) one setting - see below for more information
Josquin des Prez sets stanza 1 in (at least) one setting - see below for more information

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)

See also Geert Cuypers's very informative Ave Maria Songs website.

Note: used as the basis for an acrostic in Marchetto da Padova's Ave Regina Celorum / Mater innocentie

1 Móry: "Oh Maria benedicta"
2 Guarnieri, Nepomuceno, Villa-Lobos: "fructus"
3 Krenn: "tuis"
4 Gounod, Holst, Móry, Rossini: "Maria"
5 Cherubini, Cserny, Guarnieri, Holst, Jackson, Krenn, Kuula, Massenet, Mompou, Móry, Nepomuceno, Pejačević, Rheinberger, Rossini, Simon, Vermeulen, Vermin, Villa-Lobos: "Amen"; Jakobey: "Amen. Ave Maria."

Text Authorship:

  • by Bible or other Sacred Texts , "Ave Maria", Luke 1, 28 & 42; Breviarium Romanum (1568)

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • AFR Afrikaans (Bible or other Sacred Texts) , "Wees gegroet Maria"
  • DUT Dutch (Nederlands) (Bible or other Sacred Texts) , "Wees gegroet, Maria"
  • ENG English (Bible or other Sacred Texts) , "Ave Maria"
  • FRE French (Français) (Laura Prichard) , copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
  • SPA Spanish (Español) (Bible or other Sacred Texts) , "Dios te salve Maria"


Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 8
Word count: 39

Salutation angélique
 (Sung text for setting by A. Caplet)
 Matches original text
Language: French (Français)  after the Latin 
Our translations:  ENG
Je vous salue Marie, pleine de grâce.
Le Seigneur est avec vous.
Vous êtes bénie entre toutes les femmes,
et Jésus, le fruit de vos entrailles, est béni.

Sainte Marie,
Mère de Dieu, 
priez pour nous pauvres pécheurs,
maintenant et à l'heure de notre mort.

Ainsi soit-il.
Note: this is the official translation from Latin to French by the Roman Catholic Church

Composition:

    Set to music by André Caplet (1879 - 1925), "Salutation angélique", 1914-7, published 1918 [ voice and piano (or harp and string quartet) ], from Les prières, no. 2, Paris: Durand & Cie., 1918 Au nom du Père,

Text Authorship:

  • by Bible or other Sacred Texts , "Je vous salue Marie"

Based on:

  • a text in Latin by Bible or other Sacred Texts , "Ave Maria", Luke 1, 28 & 42; Breviarium Romanum (1568)
    • Go to the text page.

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Qi Feng Wu) , copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Lau Kanen [Guest Editor]

This text was added to the website: 2007-05-13
Line count: 9
Word count: 47

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris