by Otto Julius Bierbaum (1865 - 1910)
Das grüne Wunder
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): FRE
Mein Birkenhain stand weiß und kahl, Die dünnen Stämmchen fror, Da kam April und zauberte Das Leben grün hervor. Mit einem Schleier angethan Steht nun mein Birkenhain; Das grüne Wunder ist geschehn, Nun laßt uns gläubig sein. Nun laßt uns glauben wiederum, Daß Leben Schönheit heißt: Mein Birkicht ist ein Zauberwald, In dem das Wunder kreißt.
Authorship:
- by Otto Julius Bierbaum (1865 - 1910), "Das grüne Wunder", appears in Irrgarten der Liebe. Verliebte, launenhafte und moralische Lieder, Gedichte und Sprüche aus den Jahren 1885 bis 1900, in Lieder [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Christian Sinding (1856 - 1941), "Das grüne Wunder", op. 85 no. 3, published 1909 [ voice and piano ], from Sieben Gedichte aus Otto Julius Bierbaums "Der neubestellte Irrgarten der Liebe", no. 3, Leipzig, C. F. Peters [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Le miracle vert", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2011-04-15
Line count: 12
Word count: 56