Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Der Eichwald brauset, Die Wolken ziehn, Das Mägdlein sitzet An Ufers Grün, Es bricht sich die Welle mit Macht, mit Macht, Und sie seufzt hinaus in die finstere Nacht, Das Auge von Weinen getrübet. "Das Herz ist gestorben, Die Welt ist leer, Und weiter giebt sie Dem Wunsche nichts mehr. Du Heilige rufe dein Kind zurück, Ich habe genossen das irdische Glück, Ich habe gelebt und geliebet!" Es rinnet der Thränen Vergeblicher Lauf, Die Klage sie wecket Die Todten nicht auf, Doch nenne, was tröstet und heilet die Brust Nach der süßen Liebe verschwundener Lust, Ich, die himmlische, wills nicht versagen. Laß rinnen der Thränen Vergeblichen Lauf, Es wecke die Klage Den Todten nicht auf, Das süßeste Glück für die traurende Brust, Nach der schönen Liebe verschwundener Lust, Sind der Liebe Schmerzen und Klagen.
First published 1799 in Schiller's Musen-Almanach, and later, only stanzas 1-2 (with slight textual modifications and a different line break), in Die Piccolomini, act 3, scene 7 (Thekla's song). Until the revised edition of 1804, the final stanza began with a quotation mark.
Composition:
- Set to music by Benedikt Randhartinger (1802 - 1893), "Des Mädchens Klage" [ voice and piano ]
Text Authorship:
- by Friedrich von Schiller (1759 - 1805), "Des Mädchens Klage", written 1798, first published 1799
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Linda Godry) , "The oaks roar, the clouds rush by", copyright © 2005, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English [singable] (Shula Keller) , "The maiden's lament", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Plainte de la jeune fille", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Richard Morris , Sharon Krebs [Senior Associate Editor], Peter Rastl [Guest Editor] , Johann Winkler
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 28
Word count: 152
Le bois de chênes gémit, les nuages passent, La jeune fille est assise sur la verte berge, Les vagues déferlent avec force, avec force, Et elle soupire dans la nuit obscure, Les yeux embués de larmes. « Mon cœur est mort, le monde est vide Et ne donne plus aucune suite à mes vœux, Très sainte, rappelle à toi ton enfant, J'ai goûté au bonheur terrestre, J'ai vécu et j'ai aimé ! » Un torrent de larmes coule en vain, Les plaintes ne réveillent pas les morts ; Dis-moi ce qui console et guérit le cœur Après la volupté disparue d'un doux amour, Moi, divine, je ne faillirai point. « Laisse couler en vain le torrent de larmes, Les plaintes ne réveillent pas les morts ! Le bonheur le plus doux pour un cœur endeuillé, Après la volupté disparue d'un doux amour, Ce sont les douleurs et les plaintes de l'amour. »
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2009 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Friedrich von Schiller (1759 - 1805), "Des Mädchens Klage", written 1798, first published 1799
Go to the general single-text view
This text was added to the website: 2009-02-03
Line count: 20
Word count: 149