possibly by
Joseph Carl Swiedack (1815 - 1888), as Karl Elmar
Der Mensch soll nicht stolz sein
See original
Language: German (Deutsch)
Der Mensch soll nicht stolz sein
Auf Glück und auf Geld;
Es lenkt halt verschieden
Das Schicksal der Welt:
S'hat Einem die Gaben,
Die gold'nen bescheert,
Der And're muß sie graben
Tief unter der Erd'.
...
Der Mensch soll nicht hassen,
So kurz ist das Leb'n,
Er soll, wenn er g'kränkt wird,
Vom Herzen vergeb'n.
Wie viel' haben hienieden
Den Krieg sich erklärt,
Und jetzt machen's Frieden
Tief unter der Erd'.
Der Mensch soll nicht lieben,
Wenn's ernst ihm nicht ist,
Gar schwer ist zu heilen,
Was Liebesgram frißt.
Wie mancher hat gebrochen
Ein Herz, lieb und wert,
Das endlich erst Ruh' fand
Tief unter der Erd'.
Note: the text above is taken from stanzas 1,3 of the original text.
Note: the text set by Reger is often attributed to "C. Himer". It could be that the name was illegible on the original score.
Note for Suppé's setting: stanza 1, line 8, word 1 ("Tief") becomes "Ganz" in the repetition.
Composition:
Set to music by Franz von Suppé (1819 - 1895), "Der Mensch soll nicht stolz sein", published 1849, stanzas 1,3 [ voice and piano ], Wien, Haslinger
Text Authorship:
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust
[Administrator] , Melanie Trumbull
This text was added to the website: 2011-07-07
Line count: 32
Word count: 140
Language: Catalan (Català)  after the German (Deutsch)
L’home no ha pas d’estar orgullós
de la felicitat i dels diners;
ben diferentment condueix
al món el destí:
a uns regala dons daurats,
i altres, els han d’excavar
ben al fons,
de sota terra.
...
...
...
...
...
...
...
...
...
Note: the text above is taken from stanzas 1,3 of the original text.
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to Catalan (Català) copyright © 2023 by Salvador Pila, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
Go to the general single-text view
This text was added to the website: 2023-04-02
Line count: 32
Word count: 35