by Ludvig Holstein (1864 - 1943)
Language: Danish (Dansk)
Our translations: FRE
Fyldt med Blomster blusser Æbletræets Gren. Atter blåner Himlen dyb og varm og ren. Over Markens Blommer brummer Humlebien honningtung og ør. Ak, så blev det Sommer! Vandrer du langs Stien drømmende som før? Blomsters blide Dufte bæres vidt om Vang. Gøg fra fjerne Skove kukker Dagen lang, Hørte du i Dalen, hvor de klare Kilder klinger gennem Krat Sang af Nattergalen, lange Løb af Triller i den lyse Nat? Vestens Brise bruser Ggennem Korn og græs, Slettelandets bølger lover rige Læs. Himlens milde Byger deres gyldne Grøde bringer fjernt og nær. Blomsterstøvet ryger, dufter dig imøde over rug som drær. Ak, så blev det Sommer! Smægtende påny. Skønhedsdrømmen stiger op mod Himlens Sky. Svanehvid den svømmer som et dejligt Smykke i det dybe Blå. -- Hele Jorden drømmer om et Dyb af Lykke som den ej kan nå.
Confirmed with Ludvig Holstein, Digte, Det Nordiske Forlag (Ernst Bojesen), København: 1903.
Researcher for this page: Pierre Mathé [Guest Editor]
Composition:
- Set to music by Carl Nielsen (1865 - 1931), "Sommersang", op. 10 (Sange af Ludvig Holstein) no. 3, FS. 18 no. 3 (1894)
Text Authorship:
- by Ludvig Holstein (1864 - 1943), "Fyldt med blomster blusser æbletræets gren"
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Les frondaisons du pommier", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Pierre Mathé [Guest Editor]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 40
Word count: 138