by Rabindranath Tagore (1861 - 1941)
Through the silent night
Language: English
Our translations: GER
Through the silent night I hear the returning vagrant hopes of the morning knock at my heart.
About the headline (FAQ)
Confirmed with The English Writings of Rabindranath Tagore, Volume Two: Poems, Atlantic Publishers & Distributors (P) Ltd., New Delhi, 2007, p. 467.
Text Authorship:
- by Rabindranath Tagore (1861 - 1941), no title, appears in Fireflies, no. 218, first published 1928 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Rudi Spring.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- GER German (Deutsch) (Anonymous/Unidentified Artist)
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , "Durch die Stille der Nacht", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2013-11-08
Line count: 3
Word count: 17