Mattinata
Language: Italian (Italiano)
Our translations: ENG GER JPN
L'Aurora, di bianco vestita,
Già l'uscio dischiude al gran sol,
Di già con le rose sue dita
Carezza de' fiori lo stuol!
Commosso da un fremito arcano
Intorno il creato già par,
E tu non ti desti, ed invano
Mi sto qui dolente a cantar:
Metti anche tu la veste bianca
e schiudi l'uscio al tuo cantor!
Ove non sei la luce manca,
Ove tu sei nasce l'amor! etc.
Note: This song is translated into English in
Gateway to Italian Art Songs, Alfred Publishing Co., edited by John Glenn Paton
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Antonio Giuliano) , "Morning", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) [singable] (Bertram Kottmann) , "Morgenständchen", copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
- JPN Japanese (日本語) (Naoyuki Okada) , "朝の歌(マッティナータ)", copyright © 2025, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Rose Bronstein
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 69
Morning
Language: English  after the Italian (Italiano)
The dawn, dressed in white,
has already opened the door to the sun,
and with pink fingers
caresses the myriads with flowers.
A mysterious trembling seems
to disturb all nature,
yet you will not get up, and vainly
I stand here sadly and sing.
Dress yourself, too, in white
and open the door to your serenader!
Where you are not, all is dark,
where you are, love is born! etc.
Text Authorship:
- Translation from Italian (Italiano) to English copyright © by Antonio Giuliano, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 70