by Emperor Yang of Sui (569 - 618)
Translation by Arthur Waley (1889 - 1969)

The evening river is level and...
Language: English  after the Chinese (中文) 
The evening river is level and motionless --
The spring colours just open to their full.
Suddenly a wave carries the moon1 away
And the tidal water comes with its freight of stars.

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
Confirmed with A Hundred and Seventy Chinese Poems, Translated by Arthur Waley, London, Constable and Company Ltd., 1918, page 92.

Note: the Chinese poet is identified as "Yang-ti (605-617), emperor of the Sui dynasty"; the dates are for his reign.

1 note from the poem's published version: "i.e., the reflection in the water."


Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2013-12-03
Line count: 4
Word count: 32