by Michel Carré (1822 - 1872), as M. Fonteille
Le vieillard et les roses
Language: French (Français)
Le temps fuit ! sous sa faux cruelle Tombent mes jours ! Je vois de même à tire d'aile Fuir les amours ! Mais loin de moi, regrets moroses de mes vingt ans, Je puis encor aimer les roses, aimer les roses Et le printemps. Si je vous vois sous les charmilles Chercher le frais, Si je surprends, ô jeunes filles, Vos doux secrets ; Le cœur troublé des douces choses Qu'ainsi j'entends, Je me console avec les roses, avec les roses Et le printemps. Charmants dépits, douces alarmes Des amoureux... Moi je me dis, voyant leurs larmes : Qu'ils sont heureux ! Pour eux combien de fleurs écloses Sous les autans... Mais il me reste encor les roses, l'amour des roses Et le printemps ! Hélas ! à d'autres les œillades Et les chansons ! Les doux propos, les sérénades Sous les balcons ! Pour moi, pour moi les fenêtres sont closes... Mais j'eus mon temps ! Et Dieu me laisse encor les roses, l'amour des roses Et le printemps.
Authorship:
- by Michel Carré (1822 - 1872), as M. Fonteille [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Félicien César David (1810 - 1876), "Le vieillard et les roses", 1857, published 1866 [ medium voice and piano ], Éd. E. Gérard [sung text checked 1 time]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2014-01-20
Line count: 31
Word count: 171