LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,448)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Elisa (Elisabeth) Charlotte Konstantia von der Recke (1756 - 1833)
Translation © by Sharon Krebs

An eine junge Freundin
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG
Nie schmückt der Seele süßer Reitz,
Geliebtes Mädchen, Dich,
Sehnt nicht Dein Herz, mit edlem Geitz,
Nach innerm Adel sich.
Ein schlanker Wuchs, ein schön Gesicht,
Es reitzt, allein es fesselt nicht.

Zu schnell entflieht der Schönheit Glanz,
Der Jugendblüthe Pracht,
Flicht Geistesanmuth nicht den Kranz,
Der dann auch lieblich macht,
Wenn Lilien und Rosen fliehn,
Und Falten Wang' und Stirn umziehn.

Der Reitz, den Form und Farbe leiht,
Was wünscht sich ihn Dein Herz?
Verlassen von der Blüthenzeit,
Ergreift Dich herber Schmerz,
Wenn nicht, sobald Dein Reitz erstirbt,
Dein edler Geist dir Freund' erwirbt.

Confirmed with Gedichte der Frau Elisa von der Recke, gebornen Reichsgräfin von Medem, herausgegeben von C.A. Tiedge, Halle: in der Rengerschen Buchhandlung, 1806, pages 74-75.


Text Authorship:

  • by Elisa (Elisabeth) Charlotte Konstantia von der Recke (1756 - 1833), "An eine junge Freundin", subtitle: "Über ihren Wunsch, schön zu seyn" [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Johann Gottlieb Naumann (1741 - 1801), "An eine junge Freundin", published 1798, Musenalmanach für das Jahr 1798. Hrsg. J. H. Voß. Hamburg: C. E. Bohn [
     text not verified 
    ]

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , title 1: "To a young [female] friend", subtitle: "About her wish to be beautiful", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website: 2014-01-23
Line count: 18
Word count: 95

To a young [female] friend
Language: English  after the German (Deutsch) 
The sweet allure of the soul, beloved girl,
Shall never adorn you,
If, with gallant fervour, your heart does not
Yearn for inner nobility.
A slender form, a lovely face,
It is alluring, but does not enthrall.

Too quickly the glow of beauty vanishes,
The glory of youth's bloom,
If a charming spirit does not weave the wreath
That then also makes [you] lovely
When lilies and roses fade,
And furrows gather on cheek and brow.

The attraction that is lent by form and colour,
Why does your heart wish for that?
When you have been deserted by time of blooming,
You will be seized with bitter pain
If, as soon as your attraction fades,
Your noble spirit does not win you friends.

Subtitle: "About her wish to be beautiful"

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2014 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Elisa (Elisabeth) Charlotte Konstantia von der Recke (1756 - 1833), "An eine junge Freundin", subtitle: "Über ihren Wunsch, schön zu seyn"
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2014-01-23
Line count: 18
Word count: 123

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris