by Pietro Antonio Domenico Bonaventura Trapassi (1698 - 1782), as Pietro Metastasio
Translation © by Andrew Schneider

D'ogni amator la fede
Language: Italian (Italiano) 
Available translation(s): ENG
D'ogni amator la fede
è sempre mal sicura.
Piange, promette e giura,
chiede, poi cangia amore,
facile a dir che muore,
facile ad ingannar.
E pur non ha rossore
chi un dolce affetto oblia,
come il tradir non sia
gran colpa nell'amar.


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Andrew Schneider) , "Every lover's faith", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Andrew Schneider [Guest Editor]

This text was added to the website: 2019-11-11
Line count: 10
Word count: 42

Every lover's faith
Language: English  after the Italian (Italiano) 
Every lover's faith
is always ill-secured.
He weeps, promises, swears,
pleads. Then he changes his love.
It's just as easy for him to say he dies
as for him to deceive.

And on top of this, whoever forgets
a sweet affection has no shame,
as if betrayal were no big deal
when it comes to love.


  • Translation from Italian (Italiano) to English copyright © 2019 by Andrew Schneider, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

Based on


This text was added to the website: 2019-12-17
Line count: 10
Word count: 56