by Jean-François Marmontel (1723 - 1799)
Translation
Pétrarque
Language: French (Français)  after the French (Français)
Du village de Vaucluse L'amant de Laure en ces lieux En s'éloignaut de sa muse Fit retentir les échos : Ô toi, qui plaint le délire Où Laure a plongé mes sens, Rochers qu'attendrit ma lyre Redis encor mes accents. En répondant à ma plainte Rochers, vous avez appris Quelles sont les vœux et les plaintes D'un cœur tendre et bien épris. Dites-lui que de ses charmes Tous mes sens sont occupés, Dites-lui que de mes larmes Toujours mes yeux sont trempés. Dites-lui que son image Me suivra dans mon sommeil Et recevra pour hommage Le soupir de mon réveil. Que mon oreille attentive Croira sans cesse écouter Les sons que sa voix plaintive Vous fit cent fois répéter. Mais si Laure m'est ravie Si je ne dois plus la voir, Je perdrai bientôt la vie Quand j'aurai perdu l'espoir. Puisse la Parque ennemie Me laisser, après ma mort, Préférer à l'Elisée Les ombrages de ce bord!
The text shown is a variant of another text. [ View differences ]
It is based on
- a text in French (Français) by Jean-François Marmontel (1723 - 1799), "Pétrarque"
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Luigi Bordèse (1815 - 1886), "Pétrarque" [contralto or baritone and piano], Mainz: Schott [text verified 1 time]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2014-02-19
Line count: 32
Word count: 156