by Emily Dickinson (1830 - 1886)

’T is an honorable thought
Language: English 
Available translation(s): GER
’T is an honorable thought,
  And makes one lift one’s hat,
As one encountered gentlefolk
  Upon a daily street,

That we ’ve immortal place,
  Though pyramids decay,	
And kingdoms, like the orchard,
  Flit russetly away.

About the headline (FAQ)

Confirmed with Dickinson, Emily. The Complete Poems of Emily Dickinson. Boston: Little, Brown, 1924; Bartleby.com, 2000. http://www.bartleby.com/113/4092.html


Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

Text added to the website: 2014-03-25 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:05:31
Line count: 8
Word count: 35