LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,447)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Fausto Salvatori (1870 - 1929)
Translation © by Laura Prichard

Inno a Diana
Language: Italian (Italiano) 
Our translations:  ENG
Gloria a te, se a le notti silenti
offri, o Cinzia, i bei raggi all'amor.
Gloria a te, se ai meriggi cocenti
tempri, o Diana, dei forti il valor.
Sui tuoi baldi e fedeli seguaci
veglia sempre con l'occhio divin;
tu li guida alle imprese piu' audaci,
li sorreggi nell'aspro cammin.
Dalle vette dell'Alpe nevose
fino ai lidi del siculo mar;
per i campi e le selve piu' ombrose, 
dove amavi le fiere incontrar;
sovra i laghi, ove baciano l'onda
le corolle di candidi fior,
giunga a te, come un'eco gioconda,
questo fervido canto d'amor!

Text Authorship:

  • by Fausto Salvatori (1870 - 1929) [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Giacomo Puccini (1858 - 1924), "Inno a Diana", published 1899. [
     text verified 1 time
    ]

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Laura Prichard) , title 1: "Hymn to Diana", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Sergio Leone

This text was added to the website: 2004-08-19
Line count: 16
Word count: 95

Hymn to Diana
Language: English  after the Italian (Italiano) 
Glory to you, when in the silent nights
you offer, O Cynthia, the beautiful rays of love.
Glory to you, when in the hot afternoon
you strengthen, o Diana, the courage/valor of the brave.
Over your fearless and faithful followers
always watch over with your divine eye;
guide them to the most audacious undertakings,
sustain them on the rough path.
From the peaks of the snowy Alps
to the shores of the Sicilian sea;
through the fields and the most shady woods, 
where you loved to encounter the wild [animals];
over the lakes, where kissing the waves [are found]
the petals of white flowers,
[may this] reach you, like a jocund echo,
this fervent song of love!

Diana was the Roman goddess of light, forests, and hunt. The song is dedicated to hunters (Puccini was an avid enthusiast).


Text Authorship:

  • Translation from Italian (Italiano) to English copyright © 2014 by Laura Prichard, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in Italian (Italiano) by Fausto Salvatori (1870 - 1929)
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2014-04-18
Line count: 16
Word count: 117

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris