by Pierre-Félix Louis (1870 - 1925), as Pierre Louÿs
La poupée
Language: French (Français)
Our translations: GER
Je lui ai donné une poupée, une poupée de cire aux joues roses. Ses bras sont attachés par de petites chevilles, et ses jambes elle-mêmes se plient. Quand nous sommes ensemble elle la couche entre nous et c'est notre enfant. Le soir elle la berce et lui donne le sein avant de l'endormir. Elle lui a tissé trois petites tuniques, et nous lui donnons des bijoux le jour des Aphrodisies, des bijoux et des fleurs aussi. Elle a soin de sa vertu et ne la laisse pas sortir sans elle; pas au soleil, surtout, car la petite poupée fondrait en gouttes de cire.
Uddén sets stanzas 1, 4
Text Authorship:
- by Pierre-Félix Louis (1870 - 1925), as Pierre Louÿs, "La poupée", appears in Les Chansons de Bilitis, in Élégies à Mytilène, no. 64 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Åke Uddén (1903 - 1987), "La poupée", 1942, stanzas 1,4. [ sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , "Die Puppe", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 13
Word count: 103