by Aleksei Nikolayevich Apukhtin (1841 - 1893)
Что, умерла, жива? Потише говорите
Language: Russian (Русский)
(С французского) «Что, умерла, жива? Потише говорите, Быть может, удалось на время ей заснуть…» И кто-то предложил: ребёнка принесите И положите ей на грудь! И вот на месте том, где прежде сердце билось, Ребёнок с плачем скрыл лицо своё… О, если и теперь она не пробудилась, — Всё кончено, молитесь за неё!
About the headline (FAQ)
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsText Authorship:
- by Aleksei Nikolayevich Apukhtin (1841 - 1893), "Умирающая мать", written 1871 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Sigizmund Mikhailovich Blumenfel'd (1852 - 1920), "Молитесь за неё", op. 11 (3 Песни с сопровождением фортепиано (3 Pesni s soprovozhdenijem fortepiano)) no. 2, published 1898 [ high voice and piano ], Leipzig, Belaieff [sung text not yet checked]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2014-05-03
Line count: 9
Word count: 50