Cançó de passar cantant
Language: Catalan (Català)
Available translation(s): ENG
Si ve l’abril tremolant
i el ventet que no reposa
i el perfum de Dijous Sant,
noia, no cullis la rosa:
passa cantant.
Si les trampes van picant,
si tenen vestits de festa
la geganta i el gegant,
noia, no llencis ginesta:
passa cantant.
Si la gent, ploriquejant,
camina amb la vista baixa,
si va la creu endavant,
noia, no guatis la caixa:
passa cantant.
Si t’escomet un galant,
tot tendresa, tot deliris,
defallint i sospirant,
no l’escoltis ni te’l miris:
passa cantant.
Si una vella xiuxejant
t’augura una mala estrella
i et diu que se’t marciran
aquests aires de poncella
i aquesta galta tan bella
no durarà ni un instant,
noia, riu-te de la vella:
passa cantant!
Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada, but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Salvador Pila) , "Song to pass by, singing", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Salvador Pila
[Guest Editor] This text was added to the website: 2014-06-09
Line count: 28
Word count: 118
Song to pass by, singing
Language: English  after the Catalan (Català)
If April comes shivering,
and the breeze that does not cease,
and the perfume of Maundy Thursday,
girl, do not pluck the rose:
pass by, singing.
If the drums are beating,
if they wear festive dresses,
the giantess and the giant,
girl, do not throw broom flowers:
pass by, singing.
If people, whining,
walk with downcast eyes,
if the cross goes ahead,
girl, do not look at the coffin:
pass by, singing.
If a gallant man makes advances,
all tenderness, all ravings,
faltering and sighing,
do not listen nor look at him:
pass by, singing.
If an old maid, in a whisper,
predicts bad fortune to you,
and tells you that they will wither
these maiden looks,
and that these cheeks so beautiful,
will not last for a moment,
girl, laugh at the old woman:
pass by, singing.
Authorship:
- Translation from Catalan (Català) to English copyright © 2014 by Salvador Pila, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2014-06-09
Line count: 28
Word count: 138