by Guillaume de Machaut (c1300 - 1377)
Plus dure qu'un dyamant
Language: French (Français)
Our translations: ENG
Plus dure qu'un dyamant Ne que pierre d'aÿmant Est vo durté, Dame, qui n'avez pité De vostre amant Qu'ociés en desirant Vostre amitié. Dame, vo biauté Qui toutes passe, à mon gré, Et vo samblant Simple et plein d'umilité, De douceur fine paré, En sousriant, Par un acqueil attraiant, M'ont au cuer en regardant Si fort navré Que ja mais joie n'avré, Jusques à tant Que vo grace qu'il atent M'arez donné. Plus dure qu'un dyamant Ne que pierre d'aÿmant Est vo durté, Dame, qui n'avez pité De vostre amant Qu'ociés en desirant Vostre amitié. J'ay humblement enduré L'amoureus mal et porté, En attendant Vostre bonne volenté Que j'ay et tous cas trouvé Dure et poingnant. Et quant tous en vo commant Suis, je me merveil comment Vostre bonté M'a se grace refusé, Quant en plourant Vous ay et en souspirant Merci rouvé Plus dure qu'un dyamant. Helas! dame, conforté Ne m'avez en ma grieté, Ne tant ne quant, Eins m'avez desconforté, Si que tout deconfort hé. Mais nompourquant J'ameray d'or en avant Plus fort qu'onques mais, et que quant Mort en miné M'ara vostre cruauté Qui m'est trop grant, Lors sera bien apparant Ma loyauté. Plus dure qu'un dyamant Ne que pierre d'aÿmant Est vo durté, Dame, qui n'avez pité De vostre amant Qu'ociés en desirant Vostre amitié.
Text Authorship:
- by Guillaume de Machaut (c1300 - 1377) [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Guillaume de Machaut (c1300 - 1377), "Plus dure qu'un dyamant" [vocal duet], virelai [text verified 1 time]
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- ENG English (David Wyatt) , title 1: "Harder than a diamond", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 61
Word count: 219