by Gérard Labrunie (1808 - 1855), as Gérard de Nerval
L'hiver s'enfuit, le printemps embaumé
Language: French (Français)
Our translations: ENG
L'hiver s'enfuit, le printemps embaumé Revient suivi des amours et de Flore ; Aime demain qui n'a jamais aimé, Qui fut amant demain le soit encore. L'hiver était le seul maître des temps Lorsque Vénus sortit du sein de l'onde ; Son premier souffle enfanta le printemps, Et le printemps fit éclore le monde. L'été brûlant a ses grasses moissons, Le riche automne a ses treilles encloses, L'hiver frileux son manteau de glaçons ; Mais le printemps a l'amour et les roses. L'hiver s'enfuit, le printemps embaumé Revient suivi des amours et de Flore ; Aime demain qui n'a jamais aimé, Qui fut amant demain le soit encore.
About the headline (FAQ)
Confirmed with Alexandre Dumas, Caligula, Brussels: Th. Lejeune, 1838, Pages 145-146.
Text Authorship:
- by Gérard Labrunie (1808 - 1855), as Gérard de Nerval, no title [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Gabriel Fauré (1845 - 1924), "Chœur", op. 52 no. 2, published [1888], first performed 1888 [ women's chorus and orchestra ], from the incidental music to Caligula, no. 2, Paris, J. Hamelle [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Grant Hicks) , "Chorus", copyright © 2025, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Grant Hicks [Guest Editor] , Guy Laffaille [Guest Editor]
This text was added to the website: 2014-11-16
Line count: 16
Word count: 104