by Gérard Labrunie (1808 - 1855), as Gérard de Nerval
De roses vermeilles
Language: French (Français)
Our translations: ENG
De roses vermeilles Nos champs sont fleuris, Et le bras des treilles Tend à nos corbeilles Ses raisins mûris. Puisque chaque année Jetant aux hivers Sa robe fanée, Renaît couronnée De feuillages verts ; Puisque toute chose S'offre à notre main Pour qu'elle en dispose, Effeuillons la rose, Foulons le raisin. Car le temps nous presse D'un constant effort ! Hier la jeunesse, Ce soir la vieillesse, Et demain la mort. Étrange mystère ! Chaque homme à son tour Passe solitaire Un jour sur la terre ; Mais pendant ce jour... De roses vermeilles Nos champs sont fleuris, Et le bras des treilles Tend à nos corbeilles Ses raisins mûris.
About the headline (FAQ)
Confirmed with Alexandre Dumas, Caligula, Brussels: Th. Lejeune, 1838, Page 123.
Text Authorship:
- by Gérard Labrunie (1808 - 1855), as Gérard de Nerval, no title [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Gabriel Fauré (1845 - 1924), "Mélodrame et chœur", op. 52 no. 4, published [1888], first performed 1888 [ women's chorus and orchestra ], from the incidental music to Caligula, no. 4, Paris, J. Hamelle [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Grant Hicks) , copyright © 2025, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Grant Hicks [Guest Editor] , Guy Laffaille [Guest Editor]
This text was added to the website: 2014-11-16
Line count: 30
Word count: 106