LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,026)
  • Text Authors (19,309)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,112)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Jorge Manrique (1440 - 1479)
Translation © by Lawrence Sisk

No tardes, muerte, que muero
Language: Spanish (Español) 
Our translations:  ENG
No tardes, muerte, que muero;
ven, porque biva contigo;
quiéreme, pues que te quiero,
que con tu venida espero
no tener guerra comigo.

Remedio de alegre vida
no lo ay por ningún medio,
porque mi grave herida
es de tal parte venida
que eres tú solo remedio.

Ven aquí, pues ya que muero;
búscame, pues que te sigo; 
quiéreme, pues que te quiero,
y con tu venida espero
no tener guerra comigo

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • by Jorge Manrique (1440 - 1479) [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Lawrence Sisk , "No tardes, muerte, que muero", from Four Spanish Songs, no. 2. [
     text verified 1 time
    ]

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Lawrence Sisk) , title 1: "Don't delay, death", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Lawrence Sisk

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 15
Word count: 72

Don't delay, death
Language: English  after the Spanish (Español) 
  Don't delay, death;
  come that I may live with you;
  love me, for I love you; 
  for with your arrival I hope
  to have no more war within myself. 
 
  Restoration of a happy life 
  is impossible,
  because my grave wound 
  is so deep 
  that only you can heal it.
 
  Come, then, that I may die;
  seek me, that I may follow you;
  love me, for I love you;
  and with your arrival I hope 
  to have no more war within myself. 

Text Authorship:

  • Translation from Spanish (Español) to English copyright © by Lawrence Sisk, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in Spanish (Español) by Jorge Manrique (1440 - 1479)
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 15
Word count: 82

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris