Four Spanish Songs

Song Cycle by Lawrence Sisk

1. Hallo que ningún poder[sung text checked 1 time]

Hallo que ningún poder
ni libertad en mí tengo
pues ni estó ni vo ne vengo
donde quiere mi querer.

Que si estó, vos me tenéis,
si vo, vos me lleváis,
si vengo vos me traéis,
assí que no me dexáis,
señora ni me queréis.

Authorship:

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Lawrence Sisk) , "I find that I have", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Lawrence Sisk

2. No tardes, muerte, que muero[sung text checked 1 time]

No tardes, muerte, que muero;
ven, porque biva contigo;
quiéreme, pues que te quiero,
que con tu venida espero
no tener guerra comigo.

Remedio de alegre vida
no lo ay por ningún medio,
porque mi grave herida
es de tal parte venida
que eres tú solo remedio.

Ven aquí, pues ya que muero;
búscame, pues que te sigo; 
quiéreme, pues que te quiero,
y con tu venida espero
no tener guerra comigo

Authorship:

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Lawrence Sisk) , "Don't delay, death", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Lawrence Sisk

3. Con dolorido cuidado[sung text checked 1 time]

Con dolorido cuidado,
desgrado, pena y dolor,
parto yo, triste amador,
de amores desamparado,
de amores, que no de amor.

Y el coraçón enemigo
de lo que mi vida quiere,
ni halla vida, ni muere,
ni queda, ni va comigo.

Sin ventura, desdichado,
sin consuelo, sin favor,
parto yo triste amador,
de amores desamparado,
de amores, que no de amor.

Authorship:

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Lawrence Sisk) , "Sadly, carefully", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Lawrence Sisk

4. Justa fue mi perdición[sung text checked 1 time]

Justa fue mi perdición,
de mis males soy contento;
no se espera galardón,
pues vuestro merescimiento
satisfizo mi passión.

Es victoria conoscida
quien de vos queda vencido,
que en perder por vos la vida
es ganado lo perdido.

Pues lo consiente razón,
consiento mi perdimiento
sin esperar galardón
pues vuestro merescimiento
satisfizo mi passión.

Authorship:

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Lawrence Sisk) , "My perdition was just", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Lawrence Sisk
Total word count: 231