by Jorge Manrique (1440 - 1479)
Translation © by Lawrence Sisk

Justa fue mi perdición
Language: Spanish (Español) 
Available translation(s): ENG
Justa fue mi perdición,
de mis males soy contento;
no se espera galardón,
pues vuestro merescimiento
satisfizo mi passión.

Es victoria conoscida
quien de vos queda vencido,
que en perder por vos la vida
es ganado lo perdido.

Pues lo consiente razón,
consiento mi perdimiento
sin esperar galardón
pues vuestro merescimiento
satisfizo mi passión.

About the headline (FAQ)

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Lawrence Sisk) , title 1: "My perdition was just", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Lawrence Sisk

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 14
Word count: 54

My perdition was just
Language: English  after the Spanish (Español) 
  My perdition was just; 
  I am content with my sins;
  I expect no reward,
  for your favor
  satisfied my passion.
 
  He who is conquered 
  by you gains the victory,
  for in losing life 
  he gains loss. 
 
  But reason consents 
  to my loss 
  without expectation of reward, 
  for your favor
  satisfied my passion.

Authorship

  • Translation from Spanish (Español) to English copyright © by Lawrence Sisk, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 14
Word count: 53