LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,448)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Elisabeth Pauline Ottilie Luise zu Wied, Prinzessin (1843 - 1916), as Carmen Sylva

Ich schaute in den Nebel, die Seele ward...
Language: German (Deutsch) 
Ich schaute in den Nebel, die Seele ward mir bange.
Der Nebel sprach zu mir: Ich weine um die Sonne! 

Wir saßen unterm Zelte. 
Der keine Hoffnung hat, der kam 
Und setzte unter uns sich nieder. 
Da sagten wir: -- Hast du 
Die Ebne wohl gesehen? 
Und auch die Berge? -- 
Er sprach: -- Ich habe sie gesehen. --
Und zeigte seinen Mantel uns,
Und auch sein Hemde. 
Zerrissen war das Hemd
An seines Herzens Stelle. 
Durchstoßen war die Brust 
An Stelle seines Herzens. 
Das Herz, das war verschwunden.
Und er hat nicht gezittert,
Als hin wir schauten nach dem Herzen,
Das nicht da war. 
Er ließ uns schauen.
Der keine Hoffnung hat, der lächelte,
Weil wir erbleichten, 
Und sang uns Lieder.
Wir haben ihn beneidet, daß er singen konnte, 
Wo er kein Herz mehr hatte, um zu leiden.
Zum Weggehn warf den Mantel er 
Um seine Schultern, 
Und die ihm nun begegnen, die können es nicht ahnen,
Daß ihm das Hemd durchlöchert an des Herzens Stelle,
Und daß die Brust durchstoßen an des Herzens Stelle,
Und daß sein Herz verschwunden.

Ich schaute in den Nebel, die Seele ward mir bange.
Der Nebel sprach zu mir: 
Ich weine um die Sonne! 

About the headline (FAQ)

Confirmed with Lieder aus dem Dimbovitzathal: aus dem folksmunde gesammelt von Helene Vacaresco (Elena Văcărescu), ins Deutsche übertragen von Carmen Sylva, Bonn, Verlag von Emil Strauß, 1889, pages 210-211.


Text Authorship:

  • by Elisabeth Pauline Ottilie Luise zu Wied, Prinzessin (1843 - 1916), as Carmen Sylva, "Hoffnungslos (Zigeunerlied)", appears in Lieder aus dem Dimbovitzathal [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by (Friedrich) August Bungert (1845 - 1915), "Der Hoffnungslose", op. 50 no. 1, published 1890 [ voice and piano ], from Der Rhapsode der Dimbowitza. Rumänische Balladen, Rhapsodieen, Gesänge und Lieder für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung, no. 1, Berlin, Fr. Luckhardt [sung text not yet checked]

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2014-12-05
Line count: 34
Word count: 197

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris