by Wilhelm Albert Włodzimierz Apolinary Kostrowicki (1880 - 1918), as Guillaume Apollinaire
Toi qui fis à l’amour des promesses tout...
Language: French (Français)
Our translations: HUN
Toi qui fis à l’amour des promesses tout bas Et qui vis s’engager pour ta gloire un poète Ô rose toujours fraîche, ô rose toujours prête Je t’offre le parfum horrible des combats Toi qui sans défleurir, sans mourir, succombas Ô rose toujours fraîche au vent qui la maltraite Fleuris tous les espoirs d’une armée qui halète Embaume tes amants masqués sur leurs grabats Il pleut si doucement pendant la nuit si tendre Tandis que monte en nous cet effluve fatal Musicien masqué que nul ne peut entendre Je joue un air d’amour aux cordes de cristal De cette douce pluie où s’apaise mon mal Et que les cieux sur nous font doucement descendre
About the headline (FAQ)
Text Authorship:
- by Wilhelm Albert Włodzimierz Apolinary Kostrowicki (1880 - 1918), as Guillaume Apollinaire, no title, appears in Poèmes à Lou, in Roses guerrières, no. 2 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- HUN Hungarian (Magyar) (Tamás Rédey) , title unknown, copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2015-01-11
Line count: 14
Word count: 114