by Thomas Hardy (1840 - 1928)
Translation by Dezső Kosztolányi (1885 - 1936)

To the moon
Language: English 
"What have you looked at, Moon,
In your time,
Now long past your prime?"
"O, I have looked at, often looked at
Sweet, sublime,
Sore things, shudderful, night and noon
In my time."

"What have you mused on, Moon,
In your day,
So aloof, so far away?"
"O, I have mused on, often mused on
Growth, decay,
Nations alive, dead, mad, aswoon,
In my day!"

"Have you much wondered, Moon,
On your rounds,
Self-wrapt, beyond Earth's bounds?"
"Yea, I have wondered, often wondered
At the sounds
Reaching me of the human tune
On my rounds."

"What do you think of it, Moon,
As you go?
Is Life much, or no?"
"O, I think of it, often think of it
As a show
God ought surely to shut up soon,
As I go."

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2008-01-19
Line count: 28
Word count: 132

A Holdhoz
Language: Hungarian (Magyar)  after the English 
Hold, mit láttál a Föld felett,
hisz rég vagy ott,
s agg arcod nem mától ragyog?
"Ó, láttam ezt és azt sokat,
édest, nagyot
s irtóztatót is, rémeset,
én, elhagyott."
 
Hold, min tűnődtél egyre, mondd,
a végtelen
magányba, fönn a kék egen?
"Tűnődtem a forgó időn,
vad képeken,
élő s halott, ájult és bolond,
bús népeken."
 
Hold, ámultál-e valaha,
hogy mint titok,
ködpára-fátylad borított?
"Ámultam én bizony, midőn
hozzám szitok,
jaj, bú, az emberek zaja,
fölordított."
 
Hold, mit hiszel, ég szelleme,
reánk mi vár?
Az Élet jó-e vagy sivár?
"Ó, azt hiszem, rossz színdarab,
pörgetni kár,
Istennek is be kellene
fejezni már."

Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]


Researcher for this text: Andrew Schneider [Guest Editor]

This text was added to the website: 2019-12-03
Line count: 28
Word count: 102