by Adam Gottlob Oehlenschläger (1779 - 1850)
Den brustne Harpe
Language: Danish (Dansk)
Du, som blandt Skovens Kroner tolked saa helligt sörgelig, med de bævende Toner den Smerte som langsomt fortærer mig! Grusom nu du tier: hæver ei længer din hulde Röst! Dine söde Melodier gyder ei dulmende Veemod i mit Bryst. Maanen skinner ei i Lunden. Hen i dösige Taage kun döer min Sang. Dens Straaler er forsvunden, med din skiönne, din smeltende Klang. O snart! snart er mit Hierte, som blöder saa mat og saa nedtrykt nu, overvældet af sin Smerte, taust og brustent Harpe, som du!
Text Authorship:
- by Adam Gottlob Oehlenschläger (1779 - 1850), "Den brustne Harpe" [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in French (Français), a translation by Xavier Marmier (1808 - 1892) , "La harpe brisée", first published 1837 ; composed by Jules Bouval.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2015-03-31
Line count: 16
Word count: 86