Some of the following material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. Printing copyright texts or translations without the name of the author or translator is also illegal.
You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
For more information, contact us at:
Before writing, please read the instructions below the translations (under Authorship). Always include the names of the translators in your email if you wish to reprint something!
Son fra scogli e fra procelle debil legno combattuto, sposto a' venti in alto mar. Or m'innalzo, or son perduto, e fra l'onde al cor rubelle temo ogn'ora naufragar.
- by Apostolo Zeno (1669 - 1750) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
- by Antonio Vivaldi (1678 - 1741), "Son fra scogli e fra procelle", RV 736 (1719), first performed 1719, from opera Teuzzone [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Andrew Schneider) , "Betwixt rocks and fearsome storms", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Andrew Schneider [Guest Editor]
Text added to the website: 2018-05-25 00:00:00
Last modified: 2018-08-12 22:45:53
Line count: 6
Word count: 29
Betwixt rocks and fearsome storms, I am but a battered vessel, exposed to the winds' wrath in a dangerous sea. One moment I arise, the next I am lost, and between the waves that batter my agitated heart, I fear a shipwreck at any moment.
- Translation from Italian (Italiano) to English copyright © 2019 by Andrew Schneider, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Text added to the website: 2019-10-08 00:00:00
Last modified: 2019-10-08 22:58:18
Line count: 6
Word count: 45