by Apostolo Zeno (1669 - 1750)
Translation © by Andrew Schneider

Son fra scogli e fra procelle
Language: Italian (Italiano) 
Available translation(s): ENG
Son fra scogli e fra procelle  
debil legno combattuto,
sposto a' venti in alto mar.

Or m'innalzo, or son perduto,
e fra l'onde al cor rubelle
temo ogn'ora naufragar.


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Andrew Schneider) , "Betwixt rocks and fearsome storms", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Andrew Schneider [Guest Editor]

This text was added to the website: 2018-05-25
Line count: 6
Word count: 29

Betwixt rocks and fearsome storms
Language: English  after the Italian (Italiano) 
Betwixt rocks and fearsome storms,
I am but a battered vessel,
exposed to the winds' wrath in a dangerous sea.

One moment I arise, the next I am lost,
and between the waves that batter my agitated heart,
I fear a shipwreck at any moment.


  • Translation from Italian (Italiano) to English copyright © 2019 by Andrew Schneider, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

Based on


This text was added to the website: 2019-10-08
Line count: 6
Word count: 45