by 
Giovanni Faustini (1615 - 1651)
 
    
        Sospiri di foco
        Language: Italian (Italiano) 
        Our translations:  ENG FRE 
        
        
        
        Sospiri di foco,
Che l'aure inflammate,
Leggeri volate
Intorno al mio bene.
E l'aspre mie pene
Narrategli un poco.
Sospiri, sospiri di foco,
Sospiri, sospiri di foco!
Aurette leggere,
Che udite il mio duolo,
Portatevi a volo
Al sen di chi adoro,
E dite ch'io moro
In doglie severe,
Aurette, aurette leggere,
aurette, aurette leggere.
 
        
        Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable): 
- ENG English (Barbara Miller)  , title 1: "Sighs of fire", copyright © 2004, (re)printed on this website with kind permission 
 - FRE French (Français) (Aline Perrin)  , title 1: "Soupirs de feu", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission 
 
Researcher  for this page: Marie-Claire Herman 
This text was added to the website: 2004-04-18 
Line count: 16
Word count: 55
 
        Soupirs de feu
        Language: French (Français)  after the Italian (Italiano) 
        
        
        
        
        Soupirs de feu, 
Qui enflammez la brise, 
Volez légèrement 
à la rencontre de ma (mon) bien-aimé(e)
Et racontez-lui 
un peu l'âpreté de mes douleurs.
Soupirs, soupirs de feu,
Soupirs, soupirs de feu !
Petits souffles légers, 
Qui entendez ma douleur,
Volez jusqu'au sein 
de celle (celui) que j'aime,
Et dites-lui que je meurs 
dans des douleurs intenses,
Petits souffles, petits souffles légers,
Petits souffles, petits souffles légers !
 
        
        Text Authorship:
-  Translation from Italian (Italiano) to French (Français) copyright © 2015  by Aline Perrin, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
 Contact: licenses@email.lieder.example.net
 
Based on:
 This text was added to the website: 2015-09-12 
Line count: 16
Word count: 66