LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,438)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,113)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Giovanni Faustini (1615 - 1651)
Translation © by Barbara Miller

Sospiri di foco
Language: Italian (Italiano) 
Our translations:  ENG FRE
Sospiri di foco,
Che l'aure inflammate,
Leggeri volate
Intorno al mio bene.
E l'aspre mie pene
Narrategli un poco.
Sospiri, sospiri di foco,
Sospiri, sospiri di foco!

Aurette leggere,
Che udite il mio duolo,
Portatevi a volo
Al sen di chi adoro,
E dite ch'io moro
In doglie severe,
Aurette, aurette leggere,
aurette, aurette leggere.

Text Authorship:

  • by Giovanni Faustini (1615 - 1651) [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Pier Francesco Cavalli (1602 - 1676), "Sospiri di foco", from the opera [selections] Elena rapita da Teseo [
     text verified 1 time
    ]

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Barbara Miller) , title 1: "Sighs of fire", copyright © 2004, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Aline Perrin) , title 1: "Soupirs de feu", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Marie-Claire Herman

This text was added to the website: 2004-04-18
Line count: 16
Word count: 55

Sighs of fire
Language: English  after the Italian (Italiano) 
Sighs of fire,
That inflame the breezes,
Lightly fly
Around my beloved.
And my harsh pains
Tell to him a little.
Sighs, sighs of fire,
Sighs, sighs of fire!

Light breezes,
Who hear my sorrow,
Carry yourselves in flight
To the breast of the one I adore,
And say that I die
In severe pain,
Breezes, light breezes,
Breezes, light breezes.

Text Authorship:

  • Translation from Italian (Italiano) to English copyright © 2004 by Barbara Miller, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in Italian (Italiano) by Giovanni Faustini (1615 - 1651)
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2004-04-26
Line count: 16
Word count: 61

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris