by Johann Ludwig Tieck (1773 - 1853)
Translation © by Lau Kanen

Liebe kam aus fernen Landen
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): DUT ENG FRE ITA TUR
Liebe kam aus fernen Landen
Und kein Wesen folgte ihr,
Und die Göttin winkte mir,
Schlang mich ein mit süßen Banden.

Da begann ich Schmerz zu fühlen,
Tränen dämmerten den Blick:
Ach! was ist der Liebe Glück,
Klagt' ich, wozu dieses Spielen?

Keinen hab' ich weit gefunden,
Sagte lieblich die Gestalt,
Fühle du nun die Gewalt,
Die die Herzen sonst gebunden.

Alle meine Wünsche flogen
In der Lüfte blauen Raum,
Ruhm schien mir ein Morgentraum,
Nur ein Klang der Meereswogen.

Ach! wer löst nun meine Ketten?
Denn gefesselt ist der Arm,
Mich umfleucht der Sorgen Schwarm;
Keiner, keiner will mich retten?

Darf ich in den Spiegel schauen,
Den die Hoffnung vor mir hält?
Ach, wie trügend ist die Welt!
Nein, ich kann ihr nicht vertrauen.

O, und dennoch laß nicht wanken,
Was dir nur noch Stärke gibt,
Wenn die Einz'ge dich nicht liebt,
Bleib nur bittrer Tod dem Kranken.

About the headline (FAQ)

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Emily Ezust) , title 1: "The goddess Love came from a far-off land", copyright ©
  • ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , title 1: "Amore è arrivato da paesi lontani", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , title 1: "Liefde kwam uit verre landen", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
  • TUR Turkish (Türkçe) (Gül Sabar) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

Text added to the website between May 1995 and September 2003.
Last modified: 2014-06-16 10:01:52
Line count: 28
Word count: 149

Liefde kwam uit verre landen
Language: Dutch (Nederlands)  after the German (Deutsch) 
Liefde kwam uit verre landen,
Door geen mens gevolgd werd zij.
De godin, zij wenkte mij,
Boeide mij met zoete banden.
 
Toen begon verdriet te knagen,
Tranen duisterden mijn blik:
Ach, geeft liefde wel geluk,
Klaagd' ik, waartoe toch dit plagen?
 
Niemand heb ik ooit gevonden,
Zei mij de gestalte zacht,
Voel nu jij ook maar de macht
Die ook and'ren heeft gebonden.
 
Al mijn wensen zag 'k verdwijnen
In de lucht als een fantoom,
Roem scheen mij een ochtenddroom,
Slechts een klank van golvendeinen.
 
Ach, wie breekt nu deze banden?
Want mijn armen zijn omkneld;
Ik heb zorgen ongeteld.
Is geen redding meer ophanden?
 
Kan de spiegel ik vertrouwen
Die de hoop mij voorhoudt nog?
Ach, er is zoveel bedrog!
Neen, daar kan ik niet op bouwen.
 
O, houd vast toch aan het beste
Waarin je nog sterkte vindt,
Als die Ene je niet mint
Zal slechts bitt're dood je resten.

Authorship

  • Singable translation from German (Deutsch) to Dutch (Nederlands) copyright © 2015 by Lau Kanen, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

Text added to the website: 2015-10-03 00:00:00
Last modified: 2015-10-03 13:07:53
Line count: 28
Word count: 152